今早超過 30 台的卡車裝滿著 5 分美元硬幣到達 Apple 的加州總部。最初保全公司以為這些卡車開錯地方了,但沒過多久,Apple 的 CEO 庫克 ( Tim Cook ) 就接到一通 Samsung CEO 的來電,說南韓總公司指示用這種方式支付近期的裁定罰款 10 億元美金。
The funny part is that the signed document does not specify a single payment method, so Samsung is entitled to send the creators of the iPhone their billion dollars in the way they deem best.
有趣的地方是,合約上並沒有指定須使用哪一種支付方式。所以 Samsung 有權使用他們認為最好的支付方式去支付罰款。
This dirty but genius geek troll play is a new headache to Apple executives as they will need to put in long hours counting all that money, to check if it is all there and to try to deposit it crossing fingers to hope a bank will accept all the coins.
這個骯髒玩笑可給 Apple 高層頭疼了,因為他們需要花大量的時間去盤點硬幣。
Lee Kun-hee, Chairman of Samsung Electronics, told the media that his company is not going to be intimidated by a group of “geeks with style” and that if they want to play dirty, they also know how to do it.
Samsung 會長李健熙告訴媒體,他們公司是不會被這種怪胎風格嚇倒的,如果蘋果想要玩這種骯髒的手段,他們也知道要怎麼做的。
You can use your coins to buy refreshments at the little machine for life or melt the coins to make computers, that’s not my problem, I already paid them and fulfilled the law. A total of 20 billion coins, delivery hope to finish this week.
你可以用你的硬幣去買飲料在機器上過一生,或者燒掉硬幣去製造電腦,這些都不是我的問題,我已經支付罰款並履行法律。總共有20億個硬幣,希望在這個周末可以完成移交
Let’s see how Apple will respond to this.
對於 Apple 要怎麼回應呢,就讓我們看下去...
原文:http://news-hound.net/samsung-pays-apple-1-billion-sending-30-trucks-full-of-5-cent-coins/
沒有留言:
張貼留言